Projet : Botanique générale
Adresse pour écrire au forum
tela-botanicae@yahoogroupes.frMessage N°10490/39810
- A :
- tela-botanicae@zMmsnzu81ZPT20nIlPiXqds-rfsBcHU91GYMJ5RM52GYCAsrNt-USZudS6o2l4O4fR9sCGh2Re1XmlzzGJzO1NynUxMW_w.yahoo.invalid
- De :
- Jacques Melot <jacques.melot@y...>
- Sujet :
- Re: [Tela Botanica] rhynchos
- Date :
- 03 D�c 2002 19:52
Le 3/12/02, à 18:56 +0100, nous recevions de Philippe JULVE :
>Bon ben je vais faire le candide et me lancer dans le jeu proposé par
>Jacques : "aporynque" pourrait signifier "avec peu de becs" ou "sans bec" ;
Voyons voir (chacun son tour de jouer les devins)... ça c'est sous
l'influence de la signification « acquise » de... apochromatique en
optique, non ? Me rynché-je ?
>et Rhynchospora "spores en forme de bec" ?
>...Je sens que je vais avoir droit à une prise de bec d'un "rhynchophile",
>çà me donne une rhynchocéphalée... il est vrai que les ornithorhynques
>doivent avoir des ornithocaput (oui je sais je mélange latin et grec, mais
>c'est courant en français !) !
>
>yours, P.J., linguiste amateur de salon
>
>http://perso.wanadoo.fr/philippe.julve/
>philippe.julve@X...
>
>----- Original Message -----
>From: "Jacques Melot"
>To:
>Cc: "Michel CHAUVET"
>Sent: mardi 3 décembre 2002 18:04
>Subject: Re: [Tela Botanica] chromosone, esquinancie
>
>
>. Par exemple, le mot grec
>> « rhugkhos » (bec), qu'un terminologue improvisé utilisera volontiers
>> sous la forme « rhygkh- », doit subir quelques transformations pour
>> former des mots acceptables en français : après avoir été
>> translitéré... correctement, une première transformation constitera à
>> changer gkn en nkh, ce qui fournira « rhynkh- », élément transitoire
>> qui, lui-même, donnera en position initiale « rhynch- » (cf.
>> « rynchite ») et en position finale « -rynque » (d'où
>> « ornithorynque »).
>>
>> Quant à la cacophonie... Ce qui est fait est fait et, comme
>> remarqué un peu plus haut, le langage des spécialités regorge
>> d'horreurs qui ont été entérinées par l'usage. Mais je vous rejoins
>> certainement s'il s'agit d'affirmer que ce n'est pas une raison pour
>> continuer. J'ai, par exemple, intercepté récemment un « aporhynche »
>> (d'où l'exemple donné plus haut) qu'un auteur voulait employer dans
>> une revue publiée par une société savante.
>>
>> Tenez, justement, excellent exercice pour ceux qui resteraient
>> encore à convaincre de l'absence de signification a priori d'un
>> composé : que signifie donc « aporynque » ?
>>
> > Jacques Melot
.
Vers l'espace Yahoo !
http://fr.groups.yahoo.com/group/tela-botanicae/