Nouveautés eFlore : les noms français normalisés

Depuis le 13 décembre dernier, une nouvelle donnée est venue enrichir eFlore : les noms français normalisés.
Aperçu du nom français normalisé
Capture d'eFlore avec le nom français normalisé encadré : Perce-neige commun

Qu'est ce qu'un nom français normalisé ?

Chaque taxon peut être désigné selon trois niveaux de nomenclature différents et complémentaires :

  1. la nomenclature scientifique en latin soumise aux règles du Code
    international (McNeill, 2012),
  2. les noms en langues vernaculaires,
  3. la nomenclature normalisée en langue française. Cette dernière établit un lien entre les deux premières dans la mesure où le nom normalisé est unique pour chaque taxon (à l’instar de la nomenclature scientifique), mais établi en langue française, comme les noms vernaculaires français.

Les principes qui guident ce travail [de nomenclature normalisée en langue française, N.D.L.R.] sont :

  • de permettre une meilleure communication avec le public en désignant les plantes par un nom plus facile à retenir et à utiliser que le nom scientifique ;

  • d’éviter les confusions en disposant d’un nom normalisé unique en langue française pour chaque plante, quelque soit son rang taxonomique, permettant notamment de répondre de façon adaptée aux obligations légales qui imposent de désigner tous les taxons cités dans les arrêtés de protection par leurs dénominations scientifique et en langue française ;

  • de proposer une nomenclature stable dans le temps et de ce fait plus ou moins indépendante de la nomenclature latine sujette à de nouveaux changements dans les années à venir au gré des découvertes scientifiques en matière de phylogénie et de taxonomie, ou d’une application rigoureuse des règles de nomenclature (par ex. application de la priorité en cas de découvertes bibliographiques).

Extrait du Guide de nomenclature des noms normalisés en français pour les plantes Trachéophytes de France métropolitaine par Daniel Mathieu, Mélisse Durécu, David Mercier, Joël Mathez, Michel Chauvet.

Comment ont-ils été définis ?

Le projet « noms normalisés français » consiste à définir un nom français normalisé pour chaque plante vasculaire de la flore de France métropolitaine. Depuis 2015, de nombreuses versions partielles de ce travail ont déjà été produites par les participants à ce projet sur Tela Botanica. C’est un travail, coordonné et rédigé par David Mercier, qui a été relu par les botanistes du projet des Noms français normalisés, et qui a été également relu, dans ses versions précédentes, par le réseau Tela Botanica. Ce travail s’est achevé en fin 2021.
Ce travail se base sur les règles et recommandations du Guide de nomenclature des noms normalisés en français pour les Trachéophytes de France métropolitaine (Mathieu et al. 2014). Ce guide permet de définir le choix des noms normalisés selon une procédure unique pour l’ensemble des taxons. Cette démarche, initiée par Mélisse Durécu (stagiaire à Tela Botanica, 2011), est inspirée des travaux de différentes sources, notamment de ceux de Gisèle Lamoureux au Québec (Noms français des plantes, in Flore printanière, 2002) qui ont fourni le socle de base à la rédaction de la version 1 du guide pour la flore de France.

Le projet contient notamment tous les taxons signalés dans la base de donnée de Tela Botanica (la BDTFX), comme indigènes, naturalisés, occasionnels, ou cultivés à plus ou moins grande échelle sur le territoire.

Ce travail s’inscrit dans le programme national de constitution du référentiel TAXREF de la flore et de la fonge de France conduit par le Muséum national d’histoire naturelle, la Fédération des Conservatoires botaniques nationaux et Tela Botanica, sous l’égide du ministère chargé de l’environnement.

Où les trouver sur eFlore ?

Chaque taxon de la flore de France métropolitaine a un nom français français normalisé. Il est visible en haut à gauche de la fiche au dessus du menu, comme visible sur l’image présente en début d’article sur Galanthus nivalis, le perce neige commun en nom français normalisé.

 

5 commentaires

  1. Certains choix de noms français normalisés me laissent perplexe. Je découvre la « Reine-des-prés Grande ». Une recherche internet n’en trouve aucun usage. La Reine-des-prés en français a toujours été la Reine-des-prés. Et s’il fallait la qualifier de grande pour la différencier d’une petite, on dirait, toujours en français « Grande reine-des-prés ».

  2. Justement, la méthodologie permet des innovations dans le but de clarifier et stabiliser l’usage d’un nom français avec un poids équivalent au nom scientifique. Et la normalisation veut que l’épithète spécifique soit en second après celui du genre, d’où la bizarrerie que vous relevez…

  3. Le travail sur les noms français normalisés vient d’être publié ce 20 septembre 2023. Pour le télécharger gratuitement, rendez-vous sur le site de la SBCO, en attendant qu’il soit également mis sur le site de Tela Botanica :
    http://www.sbco.fr/

    Il y a en effet une petite erreur d’importation du nom dans eFlore dans le cas de ce « Reine-des-près Grande », puisque le nom retenu dans le travail sur les noms français, et qui vient d’être publié est : Grande Reine-des-près.

    Bien cordialement
    David P. Mercier

  4. J’aimerais aussi attirer l’attention qu’il y a eu quelques changements de noms français normalisés entre la version intégrée le 13 décembre 2022 dans eFlore, et la version définitive publiée du 20 septembre 2023. Ces changements proviennent d’un ultime processus de relecture qui n’était pas prévu initialement, et qui fut effectué lors de l’indexation du document. Je vous invite donc à utiliser la version publiée, en attendant que les noms français normalisés dans eFlore soient mis à jour.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.